Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| жили́ще n. | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
| кров m. | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
| ночле́г m. | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
| приста́нище n. | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
| убе́жище n. | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
| бо́дрствование n. | das Wachbleiben | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bleibe | |||||||
| bleiben (Verb) | |||||||
| sich bleiben (Dativ-sich) (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Его́ не́ было всю ночь. | Er blieb die ganze Nacht aus. | ||||||
| Рабо́та стои́т. | Die Arbeit bleibt liegen. | ||||||
| Вопро́с оста́лся неразрешённым. | Die Frage ist unerledigt geblieben. | ||||||
| Он не нашёлся, что мне отве́тить. | Er blieb mir die Antwort schuldig. | ||||||
| Де́ло остаётся неопределённым. | Die Sache bleibt in der Schwebe. | ||||||
| Де́ло остаётся нерешённым. | Die Sache bleibt in der Schwebe. | ||||||
| О́кна бы́ли откры́ты всю ночь. | Die Fenster blieben die ganze Nacht auf. | ||||||
| Побу́дь пока́ здесь. | Bleibe vorläufig hier. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| у кого́-л. отвиса́ет че́люсть [ugs.] - от удивле́ния | jmdm. bleibt die Spucke weg [ugs.] | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| насто́йчиво пресле́доватьuv свою́ цель | am Ball bleiben | ||||||
| уде́рживатьuv инициати́ву в свои́х рука́х | am Ball bleiben | ||||||
| остава́тьсяuv в па́мяти | in Erinnerung bleiben | ||||||
| подде́рживатьuv конта́кт (с кем-л.) | (mit jmdm.) in Kontakt bleiben | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| остава́тьсяuv оста́тьсяv | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| сохраня́тьсяuv - остава́ться сохрани́тьсяv - оста́ться | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| пробыва́тьuv (у кого́-л., где-л.) obsolet пробы́тьv (у кого́-л., где-л.) | (bei jmdm., an einem Ort) bleiben | blieb, geblieben | - verweilen | ||||||
| дева́тьсяuv [ugs.] - куда́-л. де́тьсяv [ugs.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [ugs.] - irgendwo | ||||||
| подева́тьсяv [ugs.] - куда́-л. | bleiben | blieb, geblieben | [ugs.] - irgendwo | ||||||
| остана́вливатьсяuv останови́тьсяv | stehen bleiben | ||||||
| остава́тьсяuv оста́тьсяv | stehenbleiben auch: stehen bleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
| зацепля́тьсяuv (за кого́-л./что-л.) зацепи́тьсяv (за кого́-л./что-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| повиса́тьuv (на ком-л./чём-л.) пови́снутьv (на ком-л./чём-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| прицепля́тьсяuv (к кому́-л./чему́-л.) прицепи́тьсяv (к кому́-л./чему́-л.) | (an jmdm./etw.Dat.) hängen bleiben | ||||||
| застрева́тьuv (в чём-л.) застря́тьv (в чём-л.) | (in etw.Dat.) stecken bleiben | ||||||
| остава́тьсяuv (в нали́чии) оста́тьсяv (в нали́чии) | übrigbleiben auch: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben / blieb, geblieben | | ||||||
| спотыка́тьсяuv - б. ч. запина́ться в ре́чи споткну́тьсяv - б. ч. запну́ться в ре́чи | stecken bleiben | ||||||
| запина́тьсяuv [fig.] - в ре́чи, докла́де и т. п. запну́тьсяv [fig.] - в ре́чи, докла́де и т. п. | stecken bleiben | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Refugium, Schlupfwinkel, Unterstand, Herberge, Heimstätte, Obdach, Nachtquartier, Freistatt, Freistätte | |
Werbung






